Праздники и фестивали различных WET RICE FARMER - Раздел 2

Число просмотров: 418

HUNG NGUYEN MANH1

… Продолжение следует в разделе 1:

Церемония молитвы за успешный сезон ловли рыбы

    Вопреки людям среднего класса, которые соблюдаютГорная инаугурацияЦеремония, люди в морском регионе празднуют церемониюмолиться за успешный сезон ловли рыбы 6, Деревня назначает представителя, чтобы принести подношения в храм кита или в храмы Джинн Восточного моря и Джинна Южного моря жечь амулеты и молиться затихое небо и спокойное море(Основной ключ) и рыбацкие лодки, наполненные рыбойЗатем рыбацкая лодка отправляется в море, чтобы бросить свое гнездо. В этом первом улове люди выбирают самую большую рыбу для поклонения Джинн и освободить еще одного, бросив его в море, чтобы выполнить действие под названием: «Выпусти птицу и освободи рыбу, Штрафы и оскорбления оставлены Богу».

    Для людей, живущих в прибрежных районах Тха Тхиен и оттенокВесенние праздники тесно связаны с обычной жизнью, точно так же, как и церемония просить хорошего улова рыбы.11 на Тай Дун Хо село.

    Каждый год церемония поклонения происходит во второй половине дня 11th день первого лунного месяца, прямо во дворе коммуналки (предыдущий день был фестивалем борьбы в деревне Синх) и длится до полуночи, когда начинается церемония просьбы о хорошем улове рыбы. В это время все владельцы лодок, которые элегантно одеваются в черные туники, белые сковородки и красные тюрбаны, поручили старшему рыбаку прочитать заклинание.

   Около 5:00 утра следующего дня организуются такие игры, как разливка сетей, выкапывание креветок. Сначала старый рыбак молится Богу, чтобы дать деревне много мира и процветания, затем он бьет три барабана, чтобы открыть церемонию.

    Старый седовласый рыбак и два владельца лодки подходят к алтарю, чтобы совершить богослужение. В тот же момент другой старый рыбак, стоящий у подножия алтаря, начинает бросать подарки и монеты во двор, чтобы дети соревновались друг с другом в сборе таких монет. Сразу после этого сплетенную бамбуковую лодку с фигурками рыбаков на ней несут молодые рыбаки, которые бегут и окружают группу детей, что символизирует сцену ловли в сети стая рыб, поедающих наживку. Символические рыбы стремятся выбраться из сети, в то время как владельцы лодок изо всех сил пытаются поймать рыбу и попытаться поймать несколько из них, чтобы предложить их гению, главному в деревне.

    Затем они берут эмблему на рынок, чтобы потом продать. Рынок расположен в углу двора общего дома. Продав рыбу, рыбаки возвращаются к месту, на котором установлен алтарь, чтобы раздать деньги. Церемония считается завершенной, но фестиваль все еще продолжается.

Церемония расправы за весеннее сходство

    В первые дни Tetлюди соблюдают церемонию, чтобы помолиться за Весна-подобие (т.е. для добра и свежести во всех действиях человека, а также для природы и всего, что нужно для процветания) и сообщать божествам про петиции и пожелания жителей деревни и просить их благословить их.

    Церемония молиться за подобие весны6 организуется в храме или в священном или просторном месте, где люди могут наблюдать ряд обычаев и игр, воспроизводящих жизнь в прошлом и создающих свежую и счастливую коллективную атмосферу.

   Организационная форма этой церемонии может варьироваться в зависимости от места ее проведения. Это особенно примечательно в Ван Фу Родовая земля - ​​земля, которая до сих пор хранит много остатков и обычаев древних вьетнамцев в первые дни, когда была построена нация

    Ассоциация церемония молиться для многих молодых и сильных мужчин с обычаями грабитьделать»(Кусок бамбука, символизирующий мужской орган) икругозор»(Пятно, символизирующее женский орган). По значению, аналогичному значению церемонии моления о подобии весны, церемония молитвы за многих молодых и сильных мужчин проходит каждый год в третий день Tet at Гия Тхань деревня (Фонг Чау округ).

    Предложения включают в себя 12 квадратных клейких рисовых лепешек, курицу, а также соломку, бетель и алкоголь. Помолившись джинну, ведущий церемонии подходит к двери храма и громко кричит: «В этот новый год мы молимся, чтобы божества дали нашей деревне много молодых и сильных мужчин, чтобы процветали семьи наших жителей, чтобы дать нашим молодым мужчинам много талантов и обеспечить процветание нашей деревне.».

    На этой церемонии, чтобы попросить многих молодых людей, люди играют в игры «постановка свиной процессии(Основной ключ) и ограбление бамбука, символизирующего мужской орган”В очень кипящей манере. Свинья разводится вождем подрубленка для поклонения божествам. Когда наступает праздник, все мужчины приходят в дом подруббища, чтобы вымыть свинью, поставить ее на паланкине с крышей и устроить процессию под названием «Процессия», чтобы «отвезите мистера Кау в храм Тро». После этого жители деревни собираются, чтобы убить свинью и организовать праздник.

    Делать”Это кусок бамбука длиной около 13 см (символизирующий мужской орган) посадили в бамбуковый столб, похороненный во дворе храма. Как только церемония заканчивается и когда звучат гонги, все бросаются к двум бамбуковым шестам, стараясь изо всех сил вырватьделать"Поскольку они считают, что кто бы ни получил это, его семья"много молодых и сильных мужчин и будут процветать»- особенно в отношении бездетных людей.

    Церемония молиться за многих молодых и сильных мужчин наблюдается на Lng ài деревушка, Бо Сао деревня (Vnh Lạc) 6-го и 7-го числа первого лунного месяца с довольно другой формой.

    Каждый год утром 6th Деньвсе семьи, у которых был мальчик в старом году, должны приносить подношения в деревенский храм для поклонения, божества надеются, что в новом году в деревне будет гораздо больше молодых и сильных мужчин.

    В частном случае Ду Нау деревня (Район Там Тхань), жители также празднуют 4-й день Tet церемония, направленная на то, чтобы молиться за более сильных и молодых людей по обычаю «вырвать кена»(кен - вьетнамское слово, символизирующее женский орган или совокупление).

    С самого раннего утра люди в подрублях уже приносят свои жертвы и подносы с едой в храм для поклонения. В 8:00 утра все в деревне присутствуют, включая чиновников и деревенских старейшин, которые будут представлять деревню для поклонения. Церемония заканчивается ровно в полдень, когда ведущий церемонии выходит на порог храма, чтобы почтительно прочитать инструкцию:кен рывок».

    Наборы «кругозор”Повешены на двух бамбуковых столбах, посаженных прямо в середине внутреннего двора храма. На каждом столбе висят 2 комплектовкругозор«Каждый из них состоит из зубца с косой чертой в середине»долгое время"И в слеш вставлен короткий пестик из"-вонгДерево - называется «колокольчик». Все толкаются друг с другом, стремясь вырвать набор «кругозорВ надежде на удачу в течение всего нового года.

    У людей также есть церемония, чтобы помолиться за изобилие риса, который отмечается игрой под названием «Ху Тонг Ди»(выкрикивая Hú Tùng dí звукоподражания) При Ви Конг и Триу Фу деревни (Фонг Чау округ) каждый 6-й день первого лунного месяца молиться джинну в надежде получить «много риса и хороших урожаев». Во время церемонии игра «Ху Тонг Ди»Исполняется в веселой манере. В каждой деревне выбирается 3 молодых человека, каждый из которых имеет позолоченный плечевой столб, на каждой из которых есть небольшие пучки рисовых полей и две горстки липкого риса, завернутые в листья маранты. Все они одеты и носят очень красивые тюрбаны, и они бегают и кричат ​​по внутреннему двору храма:Ху Тонг Ди? »,«Ху Тонг Ди?». Жители деревни присоединяются к ним в крике. После этого они идут в храм, выстраиваются горизонтально по обе стороны прихожей, обращены к алтарю джина. Затем они танцуют с плечевыми палками под ритм гонгов и барабанов, крича «Ху Тонг Ди? »,«Ху Тонг Ди?». Все тоже танцуют с ними. После трех танцев мастер игры бросает рис и клейкий рис, чтобы каждый мог вырваться, чтобы получить удачу.

ЗАМЕТКА:
1 Доцент ХУНГ НГУЕН МАН, доктор философии истории.
6 По словам LÊ TRUNG VŨ - Традиционный язык вьетнамцев - Издательство Культуры и информации 1996 - С. 125–127.
11 По словам Г. ГИАНГА - Церемония попросить хороший улов рыбы - Весенний выпуск журнала Cultural - hinh Sửu Tết, 1997 - P.10.

БАН ТУ ЧТ
01 / 2020

ПРИМЕЧАНИЯ:
◊ Источник: Вьетнамский лунный Новый годБольшой ФестивальАссо. Профессор Хунг Нгуен Ман, доктор философии истории.
◊ Полужирный текст и изображения сепии были установлены Ban Tu Thu - thandiavietnamhoc.com

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
◊  От эскизов в начале 20-го века до традиционных ритуалов и праздников.
◊  Значение термина «Tết»
◊  Лунный новогодний фестиваль
◊  Озабоченность провайдеров - забота о кухне и пирожных
◊  Озабоченность провайдеров - забота о маркетинге - раздел 1
◊  Озабоченность провайдеров - забота о маркетинге - раздел 2
◊  Обеспокоенность PROVIDENT PEOPLE - Опасения по поводу оплаты долга
◊  В ЮЖНОЙ ЧАСТИ СТРАНЫ: ПРИНИМАЕТСЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ КОНЦЕРН
◊  Лоток Пять фруктов
◊  Прибытие Нового Года
◊  ПРУЖИННЫЕ СВИТКИ - Раздел 1
◊  Культ Божеств Кухни - Секция 1
◊  Культ Божеств Кухни - Секция 2
◊  Культ Божеств Кухни - Секция 3
◊  В ожидании НОВОГО ГОДА - Секция 1
◊  Выплачивая последние почести CÔKÍ »(жене клерка) во второй день TẾT
◊  Прежде чем начать работать - Раздел 1
◊  Собираясь на церемонии TẾT - Раздел 1
◊  Собираясь на церемонии TẾT - Раздел 2
◊  Перед тем, как коснуться Земли - Раздел 1
◊  Различные праздники и фестивали фермера, выращивающего влажный рис - Раздел 1
◊  Вьетнамский лунный Новый год - vi-VersiGoo
◊ и т. Д.

(2,754 Посещенные раз, сегодня 1 посещения)