Французский ОРИЕНТАЛИСТ - Раздел 1

Число просмотров: 444

Доц. Доктор исторических наук HUNG NGUYEN MANH1

   Сегодня Вьетнамцы больше не видно даже силуэтов французских колонизаторов на вьетнамской земле. Их можно увидеть только на старых страницах книг по истории или в исследовательских работах, таких как Бюллетень Школы Французского Востока (Дальневосточная французская школа), Бюллетень Общества социальных исследований индокитайцев, Бюллетень Общества индокитайских исследований), домен Bulletin des Amis du Vieux Huế (Друзья старого журнала Huế), или Publication de I'Institut Indochinois налить l'étude de l'homme (публикация Индокитайского института изучения человека)… Или через исследовательские документы о материальной, культурной и духовной жизни вьетнамского народа, оставленные французскими колонизаторами. Среди таких документов некоторые из них не только подтверждали присутствие многих французских ученых на протяжении почти ста лет, но и подтверждали существование многих Римский католик священников и миссионеров с многих прошлых веков, благодаря многочисленным исследовательским работам по «Миссия иезуитов в Тонкине»(*), а также о большом прогрессе, достигнутом в обращении атеистов в католичество с 1627 по 1646 год ».     

   Все эти священники и миссионеры не только ступили на ногу в дельтах Южного и Северного Вьетнама, но и глубоко проникли в горные районы, как, например, дела преподобного отца САВИНЫ.2 которые изучали этнические меньшинства в северных горных районах и в Китайско-вьетнамский приграничная территория; преподобный отец CADIRE3, которые помимо предметов, касающихся общества, языка и фольклора Вьетнамский - также провели исследования история чамов; или дело преподобного отца ДУРИСБУРА4 проводившие исследования по этнографии. Также есть преподобный отец АЛЕКСАНДР ДЕ РОДОС5 кто составил Словарь Annamiticum Lusitenum et Latinum - Рим 1651 г.

   В то время были не только миссионеры и ученые, но и торговцы. Хотя они были очень заняты своим делом, они все еще находились на Севере, чтобы описать свои отношения, такие как случай ТАВЕРНЬЕРА.6, или САМУЭЛЯ БАРОНА7 (англичанин), который описал землю, которую он посетил. Они также уделяли много внимания политической и социальной ситуации, а также обычаям и привычкам, географии и истории языка в местах, которые они посетили.

   Но, как особенность, были французские администраторы, которые не только позаботились об управлении, но также сэкономили много времени для проведения исследовательских работ, таких как случай Сабатье, который изучал обычное право и сагу о племени Эде, LANDES8 кто обратил особое внимание на вьетнамские народные сказки и язык, и КОРДЬЕР9 - хотя он был таможенником, работал переводчиком в Министерство юстиции Индокитая и научил Вьетнамский и Китайские французским чиновникам. Что касается капитана ВВС СЕСБРОНА10Он хотел поднять вьетнамские легенды и сказки до небес.

   Был также суперинтендант полиции ДАЙОТ.11 кто перевел стихотворение ĐỒ CHIỂU12 LỤC VÂN TIÊN на французский язык, уделяя все свое внимание каждому стиху, каждому слову… Среди многих французских исследователей самыми известными были следующие люди: G. DUMOUTIER13 - археолог, этнолог и востоковед, работающий в Генерал-губернатор как его переводчик МОРИС ДЮРАН14, известный автор произведения под названием  «Вьетнамские популярные образы». ПЬЕР ХЮАРД15 который написал так широко известную книгу под названием  «Знание Вьетнама», и совсем недавно у нас был ФИЛИПП ЛАНГЛЕТ,16 a доктор истории, который учил Литература в первом Сайгонский университет, и перевел «Хам Địнх Вайт С.Тхонг Джам Конг Мок (1970)» (Официальная история Вьетнама) и использовал его как диссертацию для получения докторской степени. Сегодня мало кто из того поколения выжил. Они просто уступили место другим Русские, японские, американские востоковеды… В зависимости от исследуемых точек зрения, которые могут быть материалистическими или идеалистическими, диалектическими или метафизическими… Вьетнамские исследования предстают перед их глазами с новыми элементами.

   Однако, просмотрев все документы, оставленные, как упомянуто выше, мы не встретили ни одного французского исследователя по имени HENRI OGER.16! Может быть, стоит почитать статью ПЬЕРА ХЮРА, выполненную на Bulletin de l'école Française d'Extrême-Orient и под названием «Анри Огер, пионер вьетнамских технологий  (Рис. 72). Содержание этой статьи может пролить свет на этого француза.

... продолжить в разделе 2 ...

ЗАМЕТКА:
◊ Французские ОРИЕНТАЛИСТЫ - Секция 2.

ПРИМЕЧАНИЯ:
(*) Регион регулируется Лорд Трон от Èo Ngang к Северу Вн.

15: ПЬЕР УАР - Пионер вьетнамских технологий - Анри Огер (1885-1936?), BEFEO, Том LVII - 1970 - стр. 215-217.

БАН ТУ ЧТ
07 / 2020

(1,352 Посещенные раз, сегодня 1 посещения)