Рождение Вьетнама - Введение - Часть 1

Число просмотров: 619

Кит Веллер Тейлор*

Введение

    Эта книга о Вьетнам [Вьетнам] от начало записанной истории в до н.э., до десятого века, когда контроль Китая закончился и было создано независимое вьетнамское королевство. В течение этих двенадцати веков вьетнамцы превратились из прослитерированного общества в «южно-морскую цивилизацию» в выдающегося члена восточноазиатского культурного мира. Этот долгий процесс был рождение исторического Вьетнама [Вьетнам].

    Китайские историки и французские синологи рассматривают этот период вьетнамской истории как часть истории Китая. Они видели Вьетнам [Вьетнам] чуть более, чем огнеупорная пограничная провинция Китайской империи, благословленная китайским «цивилизаторской" влияние. Вьетнамские историки, с другой стороны, рассматривают эту эпоху как время, когда их предки боролись под властью инопланетян, время, когда их национальная идентичность была проверена и усовершенствована. Чтобы получить сбалансированное представление, важно учитывать как информацию о Вьетнам [Вьетнам] записано китайскими историками и историческими традициями, сохраняющими то, что вьетнамцы запомнили с этого времени.1

   Иногда представляется, что коренное ядроВьетнамскостьВыжил невредимым в огне китайского господства. В определенной степени это верно, поскольку вьетнамский язык выжил, как и мифические традиции докитайского периода. Но оба Вьетнамский язык и мифические традиции были преобразованы через близкий контакт с Китаем.

   Вьетнамцы десятого века сильно отличались от своих предков двенадцати веков назад. Они выросли, чтобы понять Китай, поскольку только раб может знать его хозяина; они знали Китай в лучшем и худшем. Они могли бы наслаждаться сочинением стихов в T'ang стиль стих, но они также могут быть жестокими в своем сопротивлении китайским солдатам. Они стали экспертами в выживании в тени самой могущественной империи на земле.

    Вьетнамская независимость не появилось внезапно в десятом веке исключительно в результате слабости Китая. Китай никогда не отказывался от своего предполагаемого права управлять вьетнамцами и не раз пытался отвоевать Вьетнам. Но к десятому веку вьетнамцы развили дух и интеллект, способные противостоять китайской власти. Этот дух и разум созрели в течение столетий китайского правления; оно было основано на убеждении вьетнамцев, что они не являются и не хотят быть китайцами.

    Считалось, что Вьетнамская независимость был результатом влияния Китая, что стимулирование китайских концепций правительства и общества побудило вьетнамцев достичь уровня современной государственности. Но у предков вьетнамцев были свои короли и культурные символы до прихода китайских армий, и, вероятно, их дальнейшее существование было бы гарантировано, даже если бы они никогда не слышали о Китае.2

    Опыт китайского правления затронул вьетнамцев двумя способами. Во-первых, это способствовало восприятию китайского культурного руководства среди вьетнамцев правящего класса. В результате включения многочисленных китайских слов в свой словарный запас и многолетнего опыта китайской провинции вьетнамцы стали обладать политической и философской идиомой, которая имеет что-то общее с Китаем. Интеллектуальные тенденции в Китае, будь то даосские, буддистские, конфуцианские или марксистские, легко понимаются вьетнамцами.

    С другой стороны, китайское правление вызвало инстинктивное сопротивление китайцам и, как следствие, всему внешнеполитическому вмешательству. За прошедшую тысячу лет вьетнамцы не менее семи раз побеждали попытки Китая утвердить свое влияние вооруженной силой. Ни одна тема не является более последовательной в истории Вьетнама, чем тема сопротивления иностранной агрессии.

    Ассоциация Вьетнамская концепция королевства стал все более инкрустированным Синитические теории и формальности, как прошли века, но он возник в своеобразном качестве, отражающем взгляд упрямого, умного крестьянина, овладевшего искусством выживания. Основатель независимой вьетнамской монархии в десятом веке не воспитывался в рамках китайской имперской традиции. Он был деревенским крестьянским воином, чьи два достижения - объединение вьетнамцев и обеспечение национальной обороны - оставались незаменимыми для политического лидерства во Вьетнаме [Вьетнам] до наших дней.

    Эта книга заканчивается убийством человека, который основал новое вьетнамское королевство в десятом веке. Китай воспользовался этим, чтобы попытаться восстановить свою древнюю гегемонию во Вьетнаме. Такой кризис, требующий сильного руководства для встречи с захватчиками, стал общей темой в истории Вьетнама, и ожидается, что вьетнамские короли будут знать, как сплотить массовое участие в усилиях по сопротивлению. в девятнадцатый векВьетнамские лидеры стали настолько зависимы от китайских концепций правительства, что отдалились от собственного народа и не смогли эффективно противостоять французской агрессии. Современный Вьетнам вырос из этой неудачи.

    Рождение Вьетнама [Вьетнам] был длительный процесс приспособления к близости китайской власти. Правильнее было бы говорить о «родыВьетнама, ибо в своей долгой истории вьетнамцы не раз испытывали трансформацию сознания, которая может быть связана срождение». Выдающийся Вьетнамский ученый недавно предложил новый синтез вьетнамской истории, предполагая, что нация была «установленныйТри раза: один раз в доисторическую эпоху, кульминацией которой стал Dong-сын [Ơông Sơn] цивилизация это предшествовало влиянию Китая, снова в десятом веке, когда китайское правление закончилось, и еще раз в двадцатом веке.3 Эта книга посвящена рождение Вьетнама в десятый векхотя история начинается с Dong-сын [Ơông Sơn].

     Это рождение может быть проанализировано в шесть этапов, каждый из которых способствовал определению границ, в которых вьетнамцы могли расти. Эти пределы в значительной степени определялись степенью и характером влияния Китая во Вьетнаме.

    В первая фаза, который можно назвать Dong-сын [Ơông Sơn] или Lac-Вьет [Lạc Việt] периодКитайская власть еще не достигла Вьетнама [Вьетнам]. Вьетнамцы были важными членами доисторических Цивилизация бронзового века ориентированы на побережье и острова Юго-Восточной Азии. Культурная и политическая граница между вьетнамцами и китайцами была четко определена.

    В второй этап, который можно назвать Хань-вьетский период, Китайская военная мощь прибыла, и новый правящий класс смешался Китайско-вьетнамский родословная появилась. Появилась китайская философия и Вьетнамский буддизм начал. Вьетнамская культура испытала первоначальную перестройку к Китаю, в то время как противодействие этой тенденции произошло с буддийской религией, проповедуемой миссионерами, которые прибыли непосредственно из Индия у моря. Культурная и политическая граница на этом этапе проходила через вьетнамское общество.

    Ассоциация третий этап можно назвать Период Гяо-ВьетЭто было время, когда провинция Гяо была прочно обоснована на вьетнамских землях, и люди навязывали новую концепцию культурных и политических границ благодаря преданности северным династиям. Lin-я, Чам королевство на южном побережье перестало быть фактором внутренней вьетнамской политики и вместо этого стало чужим врагом. Lin-я войны являются наиболее отличительной чертой этого периода. Эта фаза началась в конце третьего века, после жестокой интервенции китайцев, когда Тао Хуан, популярный китайский губернатор, отодвинул границы и реорганизовал провинциальную администрацию. Культурная и политическая граница была теперь между вьетнамцами и их южными соседями.

    В четвертый этап, которая охватывала большую часть шестого века, китайская власть на мгновение вышла из Вьетнама, и местные герои попытались навязать новую концепцию границ, которая отталкивает вьетнамцев не только от их южных соседей, но и от Китая. Это было время самопознания, когда вьетнамцы экспериментировали с различными формами национального самовыражения: от попытки подражать династическому институту Китая до попытки вернуться к мифическим традициям докитайского прошлого и, наконец, к Буддистское проявление национальной власти, которое предвещало создание Вьетнамская независимость в десятый и одиннадцатый век.

    Ассоциация пятый этап, T'ang-Вьет фаза, вьетнамцы прочно вошли в состав северной империи. Давление с целью соответствовать китайским образцам поведения было относительно сильным, и вьетнамцы ответили актами сопротивления, предложив своим некитайским соседям вмешаться от их имени. Но всякое сопротивление и все попытки вступить в союз с соседними народами были подавлены военной мощью Тан. Самый серьезный вызов правилу Тан пришелся на середину девятого века, когда вьетнамцы, выступавшие против Тан, объединились с горным королевством Нан-чао in Юн-нан, Но вьетнамцы обнаружили, что они могут терпеть неправедное поведение Тана легче, чем недисциплинированные привычки своих «варварСоседи. Период Тан-Вьет увидел, что культурные и политические границы Вьетнама жестоко разграничены, не только отделяя вьетнамцев от их прибрежных и высокогорных соседей, но и отделяя вьетнамцев от Мыонг [Мыонг], которые населяли периферийные районы вне прямого контроля Танские чиновники и кто сохранил форму вьетнамской культуры, которая показывает мало китайского влияния.

    В десятый векпоследний этап был достигнут, когда вьетнамские лидеры установили политическую границу между собой и китайцами. Определение и обеспечение соблюдения этой границы сыграло большую роль в последующей вьетнамской истории.

    Каждый из этих этапов изменял вьетнамское восприятие себя по отношению к своим соседям. Изменения, сделанные во второй, третьей и пятой фазах, когда сильные китайские династии утвердили свою власть во Вьетнаме [Вьетнам], притянул вьетнамцев ближе к Китаю и отрезал их от некитайских соседей. Только в шестом и десятом веках, когда вьетнамцы смогли взять инициативу на себя, границы отразили эффективную местную власть. И даже тогда мало свидетельств того, что вьетнамцы вернулись к более раннему мировоззрению.

     По десятый веквьетнамцы знали, что их национальная судьба неизбежно связана с Китаем. Они никогда не могли притворяться, что Китай не представляет постоянной потенциальной угрозы беспрепятственному развитию их национальной жизни. Все, что они делали, должно было быть сделано одним глазом на Китай. У них не было времени потакать первобытному желанию стать похожими на своих соседей из Юго-Восточной Азии.

    Это не значит, что вьетнамцы неЮго восточный азиат», Что бы это ни значило. Прежде всего, они вьетнамцы. Они заявили о своем отличительном взгляде на мир как против Китая, так и против их соседей из Юго-Восточной Азии. Вьетнам [Вьетнам] соседи, не являющиеся китайцами, плохо понимают цену, которую вьетнамцы платят за свое национальное выживание, и глубину решимости вьетнамцев противостоять историческому давлению Китая. Вьетнамцы приняли точку зрения, навязанную им историей. Они видят себя стоящими в одиночестве между угрожающим гигантом и кругом относительно поглощенных собой сфер. Фактически, вьетнамцы наслаждаются своей идентичностью в Юго-Восточной Азии, хотя и не ради себя, а скорее для того, чтобы освежить и укрепить их в мрачном деле поддержания северной границы.

    В более широкой перспективе, Вьетнам [Вьетнам] стоит на границе между Восточной и Юго-Восточной Азией. Вопрос о том, Вьетнам ли?принадлежитЮго-Восточная Азия или Восточной Азии вероятно, один из наименее информативных во вьетнамских исследованиях. Хотя все из Вьетнамский язык Для вьетнамцев пищевые привычки отражают самобытное сочетание двух культурных миров: литература, наука и государственная администрация ясно показывают, что вьетнамцы были членами классической цивилизации Восточной Азии. Это связано с успехом китайских династий в обеспечении культурной и политической границы между вьетнамцами и их соседями из Юго-Восточной Азии на протяжении нескольких столетий.

    Ассоциация рождение Вьетнама [Вьетнам] в этой книге описано рождение нового сознания внутри Восточноазиатский культурный мир это имеет свои корни за пределами этого мира. В контексте Восточной Азии в целом это было пограничное сознание, но для вьетнамцев это было просто то, чем они оказались. Они научились формулировать свою некитайскую идентичность с точки зрения культурного наследия Китая. Учитывая ограничения, навязанные властью Китая в течение длительных периодов их истории, выживание этой идентичности столь же важно, как и культурная форма, в которой она стала выражаться.

Предисловие

    Как американский солдат во Вьетнаме, я не мог не впечатлить интеллект и решимость вьетнамцев, которые противостояли нам, и я спросил: «Откуда пришли эти люди?Эта книга, переработанная и расширенная версия докторской диссертации, завершенной в Мичиганский университет in 1976Это мой ответ на этот вопрос.

    Многие следователи предшествовали мне в ранняя вьетнамская история, Французская стипендия на эту тему накапливается в течение почти столетия и содержит много стимулирующего и полезного. Работа китайских и японских ученых особенно ценна, поскольку она, как правило, основана на глубоких знаниях классической литературы и традиционной историографии. Японские ученые раннего Вьетнама особенно отличились благодаря нескольким прекрасным исследованиям. Работа современных вьетнамских ученых огромна. Археологические усилия прошлой четверти века привели к открытиям, которые произвели революцию в нашем понимании вьетнамской предыстории и заставили пересмотреть последующие исторические эпохи.

    В англоязычном мире мы начинаем понимать значение глубокого наследия Вьетнама. Это наследие было сформировано историей, насчитывающей более двух тысяч лет. Я надеюсь, что эта книга будет способствовать более глубокому пониманию того, как этот длительный национальный опыт способствовал формированию мировоззрения вьетнамского народа сегодня.

    Я отправил Вьетнамские диакритики и китайские иероглифы в глоссарий, чтобы избежать дорогой композиции. Невозможно определить и произнести Вьетнамские слова без диакритических знаков, поэтому читателям, знакомым с вьетнамским языком, рекомендуется обратиться к глоссарию для правильного написания вьетнамского слова при его первом появлении в тексте. Аналогично, китайское слово не может быть идентифицировано без его иероглифа, поэтому читателям, знакомым с китайским языком, рекомендуется при необходимости обращаться к глоссарию.

    Я в долгу перед профессором Пол Г. Фрид of Колледж надежды за побуждение меня снова приступить к формальной академической работе после периода военной службы.

    на Мичиганский университетМне повезло учиться у доктора Джон К. Уитмор, a пионер в области премодернистский вьетнамский история в США. Я также признаю свой долг перед другими членами моих выпускников и диссертационных комитетов на Мичиганский университетПрофессор Чунь Шу ЧангПрофессор Джон В.А. ФайнМладший, профессор Чарльз О. Хакери профессор Томас Р. ТраутманнВсе они вдохновили меня на изучение истории.

    Я особенно благодарен профессору OW Wolters of Корнельского университета за его комментарии во время процесса пересмотра, который не только удерживал меня от ошибок, но и направлял меня к серьезным переоценкам.

   Я также в долгу перед профессором Чиюнь Чен Университет КалифорнииСанта-Барбара, профессор Дэвид Дж. Марр австралийского национального университета, профессор Александр Б. Вудсайд  Университет Британской Колумбиии профессор Ин-ши Ю of Йельский университет для их оценки в процессе пересмотра; их комментарии сыграли большую роль в исправлении путаницы, развитии моих идей и придании рукописи ее нынешней формы.

    Профессор Уильям Х. НинхаузерМладший Университет Висконсиналюбезно предложил ценные идеи в стихотворении Пи Джих-сю обсуждается в Приложении Н. Джон К. Масгрейв Библиотека Мичиганского университета и Икута Сигеру Библиотека Туйо Бунько in Токио оказал своевременную помощь в поиске материалов.

   Садако ОкиМой друг и супруга, переводил японские книги и статьи и помогал идентифицировать малоизвестных персонажей.

    Грант от Совет по общественным наукам позволил мне поместить эту рукопись в публикуемую форму.

    Я благодарна Грант Барнс, Филлис Киллени их коллеги на Калифорнийский университет прессы за их поддержку, руководство и профессиональный опыт.

   Эта книга извлекла пользу из редакторского мастерства Хелен Тартар, Я ценю ее тщательное внимание к деталям и чувство правильной грамматики и хорошего стиля.

     Все ошибки мои.

ПРИМЕЧАНИЯ:
* Кит Веллер Тейлор: Пересмотр диссертации (Доктор философии) - Мичиганский университет, 1976 год. Калифорнийский университет Press, Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния. Калифорнийский университет Press, Ltd., Лондон, Англия, © 1983 Регенты Калифорнийского университета, Composition в Гонконге - Asco Trade Typesetting Ltd.
1  Читать Приложение О.
2  Смотри мойОценка китайского периода в истории Вьетнама.
3  Фам Хай Тонг [Phạm Huy Thong], "Ба Ян навоз"[Ba ln dựng nước].

БАН ТУ ЧТ
01 / 2020

ПРИМЕЧАНИЯ:
◊ Источник: Вьетнамский лунный Новый годБольшой ФестивальАссо. Профессор Хунг Нгуен Ман, доктор философии истории.
◊ Полужирный текст, вьетнамский курсив в скобках и изображения сепии установлены Ban Tu Thu - thandiavietnamhoc.com

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
◊ Рождение Вьетнама - Лак Лорд - Часть 2.

(2,039 Посещенные раз, сегодня 1 посещения)