В ПОИСКАХ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИХ ЗАПИСЕЙ двух иллюзорных персонажей LY TOET и XA XE

Число просмотров: 439

Доцент, доктор исторических наук ВИСЕЛА НГУЕН МАН
Никнейм Багажная лошадь в университетской деревне
Псевдоним: Жук

Xa Xe Если все упорно держит шиньон, как ты тогда, черт возьми! Все парикмахеры умрут.

Ли ТоэтЕсли у всех есть такие же волосы, как у вас, то, даже если он не будет их упрямо держать, все парикмахеры все равно умрут от голода.

(Cегодняномер журнала № 54 - Ngay Nay[Ngày Nay] юмористический очерк - воскресенье 11 апреля 1937 г. - стр.209)

     Ли Тоэт [Ли Тоэт] а также Xa Xe [Ха Xệ] пара неразлучных персонажей. У них похожие персонажи, но разного роста: Xa Xe [Ха Xệ] дряблый (см. изображение), пузатый, с безбородым подбородком и лысой, как кокос, головой, на которой есть только уникальные волосы спиральной пружины.

     Что касается Ли Тоэт [Ли Тоэт], он худой, как журавль, и худой, как сухая каракатица, с несколькими острыми бородками и луковицей чеснока, как шиньон. Всякий раз, когда он идет, Ли Тоэт [Ли Тоэт] всегда носит национальный костюм и всегда носит с собой свой зонтик.

Подпись: Ли Тоет Ли Тоэт [Ли Тоэт] всегда носит национальный костюм
и никогда не перестает нести свой зонт

Подпись : Xa Xe's [Ха Xệ] фигура извлечена из Фонг Хоа [Фонг Хоа] (Нравы и обычаи) журнал
- выпуск № 95 от 27 апреля 1934 г. - Стр.

Xa Xe [Ха Xệ] (спрашивая продавщицу): У вас есть гребень с одним зубом на продажу? У меня только один волос. (Выдержка из журнала Today - номер 59 от 16 мая 1937 г. - стр. 331).

     Читатели Фонг Хоа [Фонг Хоа] (Нравы и обычаи) В то время еженедельный журнал всегда встречался с двумя персонажами, которые были настолько откровенны и сумасшедшими и регулярно появлялись как два брата-матки, родившиеся на Севере. Фонг Хоа [Фонг Хоа] еженедельный журнал был юмористическим журналом, изданным Ту Люк Ван Доан [Tự Lực Văn oàn] (Самостоятельная литературная группа). Позже, когда еженедельный журнал Фонг Хоа [Фонг Хоа] стал Ngay Nay [Нгай Най] (Сегодняшний журнал), эти два персонажа по-прежнему играли главную роль в этом довольно известном журнале. В связи с этим, а также с учетом существования этих двух главных персонажей, читатели и даже Ту Люк Ван Доан [Tự Lực Văn oàn] допустил ошибку, сославшись на двух художников, которые их родили.

    Итак, что мы знаем о биографии этих двух персонажей? Поиск их происхождения кажется чем-то довольно интересным.

     Около 70 лет назад Фонг Хоа [Фонг Хоа] еженедельный журнал организовал конкурс рисунков комических зарисовок. В то время автор But Son - псевдоним Ле Мин Дюк [Ле Мин Мин Đức] - Миссис. Ай Лан's [Ай Лан] брат и главный редактор известного сатирического еженедельника на юге, который был очень талантливым карикатуристом, прислал эскиз на север, чтобы принять участие в этом конкурсе (*). Этот эскиз показывает Ли Тоэт [Ли Тоэт] а также Xa Xe [Ха Xệ] стоя на весовом мосту и под ним, можно найти следующую подпись:

«Xa Xe [Xã Xệ]: Хорошо, Бак Ли (мистер Ли): если бы мы взвесили, а затем поделили на два, проблем не будет вообще!»

___________
(*Согласно TU KENH - Должны ли мы исправить личность Ли Тоета [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] - газета Binh Minh [Bình Minh] (Down) - Сайгон Мау Тан [Saii Gòn Mậu Thân] Весна 1968 - с. 12.

     Довольно большая разница между весами тел этих двух персонажей составляет комикс и смех столь невинной природы того времени. Как общий вес можно разделить на две части? Вышеупомянутый эскиз выиграл первый приз и был опубликован на первой странице Фонг Хоа (мы игнорируем номер этого вопроса). С тех пор судьба этих двух противоположных персонажей очень тесно связана друг с другом - подобно комическому фильму «Жирный и ТощийПривезены из Франции в нашу страну в 30-х или 40-х годах. И с того времени два персонажа Ly [Ly] а также Xa [коммуна] был использован Ту Люком Ван Доаном [Tự Lực Văn oàn] литературная группа и ребенокXa Xe"[Ха Xệ] после рождения ему было присвоено имя его приемного родителя вместо имени его собственного отца.

     В качестве особой черты ряд читателей, обладая некоторыми зачатками живописи, также раздражали этих двух изобретательных персонажей, заставляя французских востоковедов рассматривать их как представителей вьетнамских простолюдинов.

     Шутка этого числахудожники-любители»Был сконцентрирован на оригинальных чертах вышеупомянутых персонажей - например, они нарисовали голову Xa Xe [Ха Xệ] и сделал его похожим на ягодицы жареной свиньи. И это было довольно остроумно, когда уникальные волосы на Xa Xe's [Ха Xệ] голова выглядит точно как хвост свиньи.

     Позже, заимствуя вышеупомянутое изображение, Песня [песенка] (Концерты) Газета в бывшем Сайгон [Сай Гон] когда-то публично сравнивал журналист Ван's [То Ван] голова с ягодицами прекрасной кинозвезды Тхам Туи Ханг [Том Туи Хонг]. Этот контрастный способ сравнения был использован поэтом Тран Те Сюонг [Трун То Сонг]:

«Трен гэ ба дам нгой дит вит
Дуой Сан Онг Ку Нгонг Дау Ронг

(На своем месте француженка подняла свою утиную задницу.

Внизу во дворе лицензиат вытянул голову дракона).

- Вы видели пробегающую свинью с сегодняшнего утра?
- Нет, я только тебя сейчас вижу!
(Журнал Today - номер 58 - Человек и роман - воскресенье, 9 мая 1937 года - стр. 305)

     Художник Но сын [Бут Сан] взял Xa Xe [Ха Xệ] в Ханой, чтобы познакомиться с Ли Тоэт [Ли Тоэт], поэтому, когда перезвонил на юг, Xa Xe [Ха Xệ] взял Ли Тоэт [Ли Тоэт] вместе с ним. По этой причине, Ли Тоэт [Ли Тоэт] а также Xa Xe [Ха Xệ] появились на Трао Фунг [Трао Фунг] (сатирическийЖурнал и Куои Суан [Цюй Сюань] (Смеясь весной) журнал, так как их показывают сидящими на коврике и пьющими вместе. Ли Тоэт [Ли Тоэт] вылил напиток для Xa Xe [Ха Xệ] и прочитал Тан Даs [TĐn Đà] стихи:

Дои дан чан хей хонг дан чан
Кот чен куинх риенг хой бан три утра

(Жизнь так противна или не противна?

Поднимая чашку вкусного вина, я спрашиваю об этом только моего близкого друга.).

Xa Xe [Са Сю]: Так мы выполняем свой долг
Ли Тоэт [Ли Тоэт]: А теперь мы можем отдавать приказы нашим юниорам.
(Выдержка из журнала Today - номер 60 от 23 мая 1937 г. - стр. 351).

     Чашка вина была поднята высоко, и невнимательность смочил Xa Xe's [Ха Xệ] голова.

     Глупость продолжала сопровождать двух персонажей, которые шли в центр города, и вызвало Ли Тоэт [Ли Тоэт] сделать ошибку, так как, увидев выброшенную вешалку с несколькими крючками, выскочившими из мусорного бака, он принял их за грибы и хотел отвести их домой, чтобы они служили лакомыми кусочками.

     Как особенность, существует довольно вульгарное комическое изображение, показывающее сцену, в которой Ли Тоэт [Ли Тоэт] несет бутылку, чтобы купить вино. По дороге ему вдруг захотелось ссать, и он искал подходящее место, когда обнаружил, что стоит перед знаком «не совершай неприятностей». Затем он открыл крышку и разозлился внутри бутылки, говоря самому себе: «Как они могут запретить мне: я вообще не пишу неправильно на улице».

     Упомянутые выше идеи и мнения принадлежат автору Ту Кенх [Ту Кун], но, согласно нашим консультациям с некоторыми другими людьми, версия совершенно иная, так как опрошенные считают, что Ли Тоэт [Ли Тоэт] а также Xa Xe [Ха Xệ] были созданы покойным известным художником Нгуен Гия Три (?) [Nguy Gn Gia Trí] который подписал свои иллюстрации анаграммами, такими как Rigt или GTri (от его имени Гия Три [Gia Trí]).

     Среди иллюстраторов для Фонг Хоа [Фонг Хоа] Журнал, кроме художника Нгуен Гия Три [Nguy Gn Gia Trí], были также художники Нгок Вану [То Нгок Ван] который подписал свои псевдонимы Ай мой [Ай Май] а также В ту [То То] и еще один художник, который подписал Донг Сон [Ơông Sơn] - псевдоним писателя Нат Линх [Не Линь]. Таким образом, какая версия является наиболее точной, и мы должны ждать мнений журналистов и литературных деятелей, которые занимаются этими двумя забавными персонажами.

     Способность шутить над собой, шутить со скрытой в нас наивностью в ситуации, в которой меняется наша страна, - этот факт выражает силу, которая подобна секретному оружию самообороны, которым мы обладаем, когда сталкиваемся с бедами, это позволит нам никогда не быть подавленным. В поисках лучшего понимания двух персонажей Ли Тоэт [Ли Тоэт] а также Xa Xe [Ха Xệ], мы не намерены клеветать на этих простых и лёгких людей, но на самом деле мы стремимся подражать депортации, языку и тону тупых буржуа, желающих научиться действовать по-джентельменски.

Ли Тоэт [Ли Тоэт]: - Правильно, что если бы ты научился плавать, ты научишься очень быстро?
Xa Xe [Са Сю]: - Почему?
Ли Тоэт [Ли Тоэт]: - Потому что у тебя живот как воздушный шар!
(По данным журнала Today Magazine 1936-1937 гг. - № 75 - стр. 718.).

ПОДРОБНЕЕ:
◊ Вьетнамская версия: Ti tìm “GIA PHẢ” caa hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(2,130 Посещенные раз, сегодня 1 посещения)